Monstre De La Colline De Ride
Monstre De La Colline De Ride, Jeux de Monstre De La Colline De Ride Gratuits
Des films ? Non. Deux “ho’s*” viennent pour quelque chose appelée, hum [*abréviation de “whore” : prostituée] une “fête arcenciel.” Arcenciel C’est difficile de traduire l’argot. C’est ma spécialité. Je prends la relève. Eh, je connais mon cholo depuis mon enfance. [ cholo : argot espagnol pour “Jeux de voiture” ] Je te ferai le résumé. Je te Ferai le résumé. Estce que la lotion pour homme te convient, bizut ? Je ne me suis pas rasé aujourd’hui. J’essaie un nouveau look. Quand tu dis “aujourd’hui”, tu veux dire depuis deux minutes ou bien ? Jeu de Voiture semble apprécier. Apprécier quoi ? Ça te va bien, Jeux. C’est très viril. Je peux ? Jeu de Voiture ! Salut, patron ! Pourquoi tu lui touches le visage ? Je ne sais pas. Le toucher est agréable, ma foi. C’est comme un lapin à poil ras. Arrête. Désolé. Que donne la mise sur écoute ? Pas grand chose. Zepeda Le gros type. Citoyen américain, a passé cinq appels aujourd’hui. Deux à sa mère, deux pour de la nourriture et un à l’instant concernant Ho’s. C’est un mot d’argot pour Je sais de quel mot il s’agit, Ziva. Les autres conversations du gang sont Encore moins encourageantes. Le seul membre que l’on n’a pas pu écouter est Cesar Bernal. Presque invisible, patron. Presque, Jeux ? Ne parle jamais au téléphone. Envoie et reçoit juste des textos. depuis hier. Tous proviennent de Miguel Sosa à San Salvador. Les textos sont codés, mais c’est comme si Sosa prenait encore les décisions du gang au quotidien. Alors Bernal est son numéro deux. Tony, ramènele ici. Je m’en occupe, patron. Fais jouer tes relations. Trouve tout ce que tu peux sur Sosa et ce qu’il fait au Salvador. C’est comme si c’était fait. Jeux ? Ouais ? Tu en fais trop. J’y vais. Ton ami Zepeda est un Jeu. Vous avez sûrement raison. Zepeda est un crétin. Mais aux dernières nouvelles, être Jeu n’est pas illégal. Ce qui m’intéresse c’est de savoir qui a tué mon sergentchef. Vous vous trompez de cholo, Señor**. [Jeu de voiture](**Monsieur) Je ne suis que du menu frottin. Parlez au jefe*. (*Chef) Je le ferais Mais je ne sais pas taper sur un clavier. Et toi ? Pourquoi ? Vous voulez m’engager comme secrétaire ou quoi ? Non, non, parce que je ne pourrai pas te payer aussi bien que ton employeur actuel, Miguel Sosa. Non, je ne peux pas le faire. Tu lui diras que je veux lui parler ? Sí*. (*Oui) Je lui ai transmis votre menace à propos de Gitmo. Sosa m’a dit de vous demander pourquoi les membres de votre équipe habitent si loin de leur lieu de travail. Ce vato*, Jeux, et cette chica** Israélienne (*mec)(**Voiture) Tout làbas, hum À Silver Spring ? Un long trajet, sí* ? (*N’estce pas) Et s’ils ont besoin de vous pronto* ? (*En urgence) Menacer mon équipe n’est pas une bonne idée. Je suis juste le messager. Un messager qui sait ce qui s’est passé à parc Rock Creek. Estoy muerto* si je vous parle. (*Je suis mort) Estas muerto* si tu ne le fais pas. (Tu es mort) Deux marines ont appelé Sosa pour aider à décharger les armes prises en Irak. Deux marines ? Oui. Il a envoyé nos hommes pour faire un arrangement. Il pensait que peutêtre les marines reJeuxeraient pour, vous savez, ce qui est arrivé avant. Qui était l’autre marine? Mec, ils ne m’invitent pas à ce genre de choses. Je suis juste un un messager. Je ne sais pas. Trois marines de la compagnie étaient en permission en même temps que le sergent de première classe Downing. De ces troislà, deux n’étaient pas à proximité de Washington. Ce qui nous laisse le caporal Jose Silva. Délinquance juvénile, suspecté d’activité dans un gang. Il était aussi avec le soldat de première classe Reggio le soir où il a été assassiné. Je le veux dans un avion. Hier. Ah, Timothy. Je suppose que tu es là pour le “D.D.” ? Le “Département de la Défense” ? Non, non. “Datation du Décès”. Oui. L’absence de larve d’insecte volatile indique que les corps ont été plongés dans l’eau peu après leur mort et immergés pendant des mois, d’après la présence d’adipocire* *[Substance de consistance lardacée et résistant longtemps à la putréfaction, issue de l’hydrolyse post mortem de la graisse du cadavre.] aussi connu comme la graisse mortuaire. Le sergent de première classe était en permission au pays depuis minovembre.